(原标题:管庄站站名翻译错了?北京地铁:方便外国乘客区分“关庄”)
北京地铁八通线管庄站的英名站名标注此前被多位乘客质疑有错,5月26日北京地铁官微回应称,管庄(Guaan Zhuang)之译是为方便外国乘客区分汉语发音近似的“关庄”站。
“管庄的拼音是错误的,还是就是这么写的呢?”5月26日,乘坐地铁八通线的一名市民在自媒体上询问此事。
北京青年报记者看到市民贴出的图片显示,地铁八通线上管庄站的管庄,英文站名标注为“Guaan Zhuang”。而根据英语中对于地名等翻译的常用方法,一般使用汉语拼音来进行直接标注。
记者注意到,从2019年年底开始就有网友通过自媒体爆料此事,多个细心的市民对此心存疑问。而在5月20日,北京地铁已经对此事进行了专门回应和解释。