首页> 热点新闻>正文

管庄站站名翻译错了?北京地铁:方便外国乘客区分“关庄”

2020/5/27 13:32:30 来源:互联网

(原标题:管庄站站名翻译错了?北京地铁:方便外国乘客区分“关庄”)

北京地铁八通线管庄站的英名站名标注此前被多位乘客质疑有错,5月26日北京地铁官微回应称,管庄(Guaan Zhuang)之译是为方便外国乘客区分汉语发音近似的“关庄”站。

“管庄的拼音是错误的,还是就是这么写的呢?”5月26日,乘坐地铁八通线的一名市民在自媒体上询问此事。

北京青年报记者看到市民贴出的图片显示,地铁八通线上管庄站的管庄,英文站名标注为“Guaan Zhuang”。而根据英语中对于地名等翻译的常用方法,一般使用汉语拼音来进行直接标注。

记者注意到,从2019年年底开始就有网友通过自媒体爆料此事,多个细心的市民对此心存疑问。而在5月20日,北京地铁已经对此事进行了专门回应和解释。


该文章来源互联网,如有侵权请联系删除

热门推荐

  • 幽默搞笑
  • 大话社区
  • 热点新闻
  • 八卦娱乐
  • 大话社区
  • 网络焦点
  • 图片报道
本站内容来自互联网,不提供任何保证,亦不承担任何法律责任.如有侵权请联系删除,QQ:759281825.
COPYRIGHT © 2014-2025 xiaoqiweb.com INC. ALL RIGHTS RESERVED. 版权所有 笑奇网粤ICP备17087216号